五十度灰在线阅读语文作为我们的大学科,不管在中考还是高考中,都占有很重的分数,因为语文可是我们的母语,就算不读书,也是不影响我们之间的沟通的。
当然了我们的语文课本里不可缺少的就是古诗词,我们从小学的时候就知道,语文课本里有超多的多音字,多音字的读法真的是让人猜不透,就连我们从小就说中国话的都可以会读错,更别提想要学习中文的外国人了。
网友们之所以这么肯定,是因为我们真的发现了,原来书上的很多读音都因为大多数人读错了,而改了读法,信不信一定有你熟悉的,看看你的发音正确吗?
我们在小学的时候一定都学过这首诗,《回乡偶书》其中里面就有一句经常被同学们读错,久而久之,书上的读音就真的改了。由原来的乡音无改鬓毛衰(cui),改成了衰(shuai)。
我们在上学的时候可是纠结了好久呢,现在竟然真的被改了。还有那句“远上寒山石径斜(xia)”,上学的时候笔者也是一直念做“xie”的,可没少挨老师的罚。可是在新的课本上,这个字竟然被改成了(xie)。
一骑(ji)红尘妃子笑,这个“骑”本身你就是一个多音字,老师在教学的时候说在这里面这个字不念(qi),而是念做(ji),当时的我们可是废了好大的力气在记住的,但是没想到竟然也被改了。前几天听小侄女读,我还给人家纠正发音呢。
最让我难受的是,自己好不容易记住了,但是翻开书籍发现竟然真的是自己读错了,这让我不得不怀疑自己是否出现了记忆混乱,自己之前的语文课都白上了,竟然都读错了。
不单单是古诗词,还有很多的词语也悄无声息地发生了变化,我们最常说的“说(shui)服”变成了说(shuo)服,荨(qian)麻疹变成了荨(xun)麻疹,这样的改动,让我这个地地道道的中国人都开始怀疑自己。
之前在看综艺节目的时候,老外说中国话是最难学的语言,当时我还不信,直到他给我们举出了几个例子,我才发现中文真的是博大精深,不愧外国友人觉得难,就连我这个中国人现在也犯懵。
因为语文课本上的改动悄无声息,我们这些上班族根本就不知道,这就导致在辅导孩子的时候,闹出不少笑话。就像笔者,就是觉得自己读的没错,反过来说孩子的读音有问题,相信这样的家长应该很多吧。
我们潜移默化里它就是应该这样读的,怎么突然间就变了呢?家长因为一次读音错误,在自己的孩子面前失了威信,这件事情说起来也是挺无奈的,但是又没有任何的办法,真的是挺无奈的。作为家长我们又完全解释不通,这就很难。
尤其是在孩子背诵古诗的时候,家长听到了更是会及时的纠正,可是纠正之后孩子不乐意了,声称就是老师教的,翻开课本,真的是孩子读的对,这就让家长们十分尴尬。
有的家长甚至还会怀疑自己,这么多年来,自己都读错了?有不少的家长把自己的疑惑发到了社交平台上,发现有很多的家长跟他有一样的困惑,原来不是我们读错了,而是读音改了。
很多网友在面对改读音这个事情,还是有自己的看法的,觉得我们的古诗词之所以这么美好,就是因为它与众不同的韵味。读起来更是回味无穷,纠正发音可以理解,但是还是要保留它的艺术美。
同学之间的交流可以口语化,这样可以更容易互相理解,但是古诗词还是要保留自己原有的发音的,这样才不会辜负诗人们的独特意境。因为确实有很多的古诗,在改完读音后,读起来特别的别扭。
虽然改了一些读音是对我们中小学的同学来说是一件好事,因为少了一些生僻的发音,让孩子们更容易记住,不易出错。但是最原始的发音也不应该被磨掉,毕竟我们也是学了很多年了,读音习惯了,大家都可以听得懂。
|