侯马青网1.2019年10月25日,是中国人民志愿军入朝参战69周年纪念日。当天上午,中朝双方在平壤友谊塔隆重举行敬献花圈活动,深切缅怀在抗美援朝战争中牺牲的中国人民志愿军先烈。
2.2019年10月26日电,近期,各省份2019年前三季度经济成绩单陆续揭晓。据不完全统计,截至10月25日,至少已有27个省份公布了2019年三季度GDP数据。其中,广东、江苏前三季度GDP超过7万亿元,位居前二;而云南则以8.8%的增速位居首位。
3.2019年10月25日电,记者25日从北京市规划和自然资源委员会了解到,北京市和河北省已经正式批复《北京大兴国际机场临空经济区总体规划(2019—2035年)》。这标志着北京大兴国际机场临空经济区迈入实质性建设阶段,对疏解北京非首都功能、优化京津冀世界级城市群发展格局、促进区域全面协调可持续发展具有重要意义。
4.2019年10月25日举行的新闻发布会上获悉,今年以来,农业农村经济继续保持总体平稳、稳中有进的发展态势,前三季度第一产业增加值4.3万亿元,同比增长2.9%,农村居民人均可支配收入11622元,实际增长6.4%,有力支撑了国民经济和社会发展,“三农”压舱石作用进一步显现。“三农”向好对保供给、稳预期、强信心发挥了重要作用。
1.2019年10月25日电,美国财政部25日公布的数据显示,2019财年(2018年10月1日至2019年9月30日)美国联邦政府财政赤字同比增长约26%,升至约9844亿美元,为2012年以来最高水平。
2.2019年10月25日电,俄罗斯国防部25日发布消息说,俄外贝加尔边疆区一军事技术维修基地当天发生枪击事件,一名军人向同事开枪,造成8名军人死亡、两人受伤。
减少教科书中古典诗词的观点一度显得很有说服力。其主要观点之一就是,古典诗词生僻字多,背诵起来难度大,删除古典诗词可以给学生减负。然而,这一理由有待商榷。古诗合辙押韵,极富音律感,读起来朗朗上口,虽三岁童蒙,背诵亦非难事。生僻字,完全可以拼音注解、教会学生认知,这本身也是基础教育的内容之一。我国的古典诗词对日本、韩国以及世界上许多国家的文化演进、文明进步都有直接而深远的影响。这种影响不仅存在于过去,而且指向现今与未来。中国古典诗词的活力还在与时俱进、不断展现。可以预见,未来中国古典诗词作为中国特色文化名片、世界伟大文明成果的地位将得到进一步确立和发扬,其生命力必将更加旺盛。
【解析】文段先是反驳了减少教科书中古典诗词的观点,随后强调了我国古典诗词的影响、地位、作用和未来的发展趋向,由此可见,文段是在强调古典诗词不可舍弃,A项符合此意。B、C两项仅是文段中涉及到的内容,但并非作者想要重点强调的内容。D项谈及的是“传统文化”,引申过度,文段始终是围绕着“古典诗词”展开论述的,并未提及传统文化。
娱乐性作为文艺作品的属性之一,本无可厚非,但这并不意味着文艺作品可以无底线娱乐,甚至走向低俗。因为文艺作品除了它的娱乐功能之外,它的更重要功能是教育人、感染人、塑造人,向社会和公众传递正能量。不论创作主体的主观意愿如何,既然作品涌入社会流向市场,它就必然会在潜移默化中影响受众。
【解析】“并不意味着文艺作品可以无底线娱乐”一句是文段的观点句,后文是围绕着这一观点展开原因阐释的。因此该句是文段意在强调的重点,D项与此相符。
不论影视作品改编成功与否,小说家的诚实与谦逊都很重要。毕竟有许多读者,特别是其他的影视工作者在看过一部成功的影视作品之后,会对原著产生兴趣,开始购买并阅读小说家的原著和其他作品。即使影视作品改编很失败,但仍然会有影视工作者和读者为了工作需要,或者仅仅是为了满足好奇心,也找来原著和小说家的其他作品阅读,这两种结果都是对小说家的褒奖和补偿。最不幸的结果是,影视作品上映或播出之后,小说家失态的表现让读者对他产生了畏惧甚至其他的不良情绪,到那时,恐怕连失败影视作品为小说家带来的阅读补偿也不会出现了。
【解析】文段第一句说“无论影视作品改编成功与否,小说家的诚实与谦逊都很重要”,最后一句与此相呼应,指出“小说家失态的表现”的不利后果,这都说明,小说家在面对影视作品对自己小说的失败改编时,应当“诚实和谦逊”,不可“失态”,也就是应当控制情绪。
全面深化改革不但要求国家机关和公职人员严格依法办事,执法必严,违法必究,更要求执政党的行为必须依据宪法法律,而不允许凌驾于宪法法律之上。对于社会公众来说,要自觉地认同和崇尚宪法法律,并外化为积极主动的实际行为。而对于以中国领导的全面深化改革,就应当以宪法法律为最高权威,进行改革和实践探索,不得违背宪法法律的基本原则和精神。
【解析】文段的两大关键词是“全面深化改革”、“宪法法律”。具体而言,文段主要是阐述了全面深化改革与坚持宪法法律的关系,说明全面深化改革必须要维护宪法法律的权威。本题易错选B项,文段提出要维护宪法法律的权威,是全面深化改革的要求之一,B项过于笼统,没有体现出文段的重点内容。
翻译和出版他人作品,最起码的是应尊重原著作者的权益。这是译者和出版商应遵守的基本职业道德。我们知道,一部作品,既包括作品的内容,也包括作品的作品名,作品名和作品内容构成了一部作品的整体。因此,译者和出版商既不能随意篡改作品的内容,也不能随意篡改作品的作品名。如果要做更改,就得征求作者的同意。否则,就是对原著作者权益的侵害。
【解析】文段通过指出原著作者对于其作品所拥有的权益,以及译者和出版商对于原著作者所应该遵守的职业道德,说明维护原著作者的权益是译者和出版商最起码的责任,C项概括最正确。A项说法太过绝对,B、D两项都只提及了部分内容,概括不全面。
|